للغالي الاستاذ ابراهيم درغوثي / تونس _ باقة حب من فلسطين[align=center]الأصنام...!!!
الأصنام / شعر يعقوب أحمد يعقوب/ فلسطين
****
ترجمه الى الفرنسية : ابراهيم درغوثي / تونس
--------------------------------------------------------------------------------
الأصنام
شعر
يعقوب أحمد يعقوب
ترجمه إلى الفرنسية :
ابراهيم درغوثي/ تونس
les Statues
Un Poème De :
Yacoub Ahmed Yacoub
Traduit En Français Par :
Brahim Darghouthi/ Tunisie
Demain
Après Demain
Ou Quelques Jours Après
Les Enfants Pisseront
Sur Les Livres D’histoire
Sur Toutes Les Capitales
Sur Tous Les Gouverneurs
***
Lorsqu’ils Arriveront Demain
Et Se Demanderont
Pour Quoi Nous, Ont- Ils Délaissé
A Gazza
Sans Eau
Sans Drap
Sans Nourriture ?
***
Ils ôteront Les Sandales
De Petites Sandales
Et Frapperont Des Consciences
Et Des Figures De Statues
Ils Cracheront Dessus
Et Ils S’en Allaient Très Loin
Sans Parler
***
Parce Qu’ils Sont Des Enfant
Qui Ne Savent Rien
Sur Le Monde De La Délivrance
Ni Sur Le Monde Des Rédactions
Et Le Monde Des Paroles
Que Feras-tu Alors
Monsieur
L’imam ?
الأصنام
في الغد
أو بعده
أو بعد أيام
سيبول الأطفال
على كتب التاريخ
على كل العواصم
على كل الحكام
***
حينما يأتون
في الغد ويسألون
لماذا تركتمونا
في غزة
دون ماء
ودونما غطاء
ودونما طعام
***
وسيخلعون صنادلا
صنادلا صغيرة
ويضربون ضمائر
ووجوه أصنام
ويبصقون عليها
ويمضون بعيدا
دونما كلام
***
لأنهم أطفال
لا يعرفون شيئا
عن عالم الإفتاء
وعالم الإنشاء
وعالم الكلام
فماذا أنت فاعل
يا سيدي
الإمام..
[/align][/size]
المفضلات